Her Yerde Ermeni Var
%25
11.25 TLEtiket Fiyatı: 15.00 TL
Kategori Öykü
Dili Türkçe
Çevirmen (Ermeniceden) Klemans Çelik Zakaryan
Kapak tasarımı İnci Batuk
Baskı bilgileri 1. Baskı, Ağustos 2003
2. baskı, Nisan 2007
Sayfa ve boyut 144 sayfa, 13x19,5 cm
ISBN 9789757265580

Her Yerde Ermeni Var

Vahram Mavyan

%25
11.25 TLEtiket Fiyatı: 15.00 TL
Kategori Öykü
Dili Türkçe
Çevirmen (Ermeniceden) Klemans Çelik Zakaryan
Kapak tasarımı İnci Batuk
Baskı bilgileri 1. Baskı, Ağustos 2003
2. baskı, Nisan 2007
Sayfa ve boyut 144 sayfa, 13x19,5 cm
ISBN 9789757265580

Açıklama

İnsanoğlunun yaşayıp yaşayabileceği belki de en zor tecrübedir doğduğu topraklardan uzakta, göçmek zorunda kaldığı ya da göçmeye zorlandığı "yabancı" bir diyarda yeni bir hayat kurmaya çalışmak. Terk edilen toprağın o tatlı ezgisi kulaklardan hiç silinmezken, bir yandan da yeni hayat bin bir türlü engel çıkarır ve insanın yaşamını alabildiğine zorlaştırır. Vahram Mavyan eserlerinde işte tam da bu çelişkiyi yaşayan insanın ruh halini büyüteç altına alır. Özelde yurdundan uzakta yaşayan insanın kimlik/aidiyet/asimilasyon cenderesine sıkışmış sorunlarına dair sorular sorarken, Mavyan, bir yandan da Ermeni halkının dağılmışlığının yarattığı insani-kültürel parçalanmışlığı gözler önüne serer. Velhasılı, günümüzde Kürt, Türk, Çinli, Yahudi, Arap, Afrikalı çeşitli kavimlerden milyonlarca insanın yaşamakla yüz yüze olduğu, yürek yakan "gurbet/sürgün" olgusuna dikkat çeker. Kudüs'te doğmuş, Kıbrıs, İrlanda, Lübnan, Portekiz'de yaşamış ve dünyanın dört bir yanını gezmiş bir asri zamanlar seyyahı olan Mavyan acılarını ve çelişkilerini anlattığı insanların kimi zaman ta kendisi, kimi zaman da en yakın tanığıdır.

Arka Kapak

Aidiyet bir içgüdüdür dostum. Köklerine bağlı olmak diye bir şey vardır... Bunu kendi insanından, halkından ayrı kalmadan duyumsayamazsın. Gençsen ve hele doğudan yeni gelmişsen, devasa batı dünyası önce bir afallatır seni; ardından kendini arama, bocalama devresi gelir. Yüzeydeki güzellikleri görünce, büyüğe, güçlüye ait olmayı denersin; çünkü bu bir şekilde büyük ve güçlü olduğun yanılsamasını yaratır. Oysa, kendini bir müddet kandırdığın bu yüzeysel güzellikler gerçeği değiştirmez. Söylesene, Ermeniliğin asırlık "kayısı ağacı"ndan kesilip, mesela bir fındık ağacına nasıl aşılanabilirsin? Doğal değil bu, açıkçası mümkün de değil... Yeni dal belki eninde sonunda gövdeye tutunabilir ama biyolojik olarak kaynaması, filizlenmesi, meyve vermesi asla mümkün değildir. Çocuklarımızın durumu, onlarda aşı meselesi olmadığından, farklıdır. Onlar yabancı topraklara düşmüş tohumlardır. Yabancı, kıraç topraktan beslenirler. Büyüdüklarinde, ağacın meyvesi şekil ve renk olarak muhtemelen aslında benzeyecektir; ama tadı ve kokusu, kökleri öz toprağının derinlerinde atan, orada tomurcuklanan, çiçekleri doğal ortamında ve kendi gökyüzünün altında açan ağacınki ile asla aynı olmaz. 

Yazar Hakkında

Vahram Mavyan

Vahram Mavyan

Vahram Mavyan, 27 Haziran 1926'da Kudüs'te doğdu. Anne babası Kudüs'e Zeytun'dan [Daha sonra Süleymanlı, Kahramanmaraş] göçmüşlerdi. İlköğrenimini Kudüs Surp Hagopyants Manastırı'nın Tarkmançats Okulu'nda aldı. 1940–1944 yılları arasında İngiliz Bishop Gobat Koleji'nde okudu. Mezun olduktan sonra birkaç yıl kâtiplik yaptı. 1948–1958 yılları arasında Kıbrıs'a geçti. Nicosia'da [Lefkoşe] Melikyan ve Melkonyan Ermeni okullarında öğretmenlik yaptı. 1958 yılında Kuzey İrlanda, Belfast'ta Queens Üniversitesi'nde felsefe, psikoloji ve İngiliz edebiyatı okudu. 1961 yılında Kıbrıs'a döndü ve Melkonyan'daki görevine devam etti. 1963 yılında Portekiz, Lizbon'da Kalust Gülbenkyan Vakfı'nın Ermenilerle ilgili bölümünün yöneticiliğine getirildi. Görevi gereği dünyanın dört bir yanındaki Ermeni topluluklarının yaşam şartlarını yakından görme fırsatı buldu. Ermeni din, eğitim ve kültür kurumlarına vakıf adına ziyaretlerde bulundu. Bu ziyaretleri sırasında yaşadıklarını, gözlemlerini öyküleriyle aktardı. 1956 yılında ilk ermenice kitabı yayınlandı, daha sonra üçü Kudüs'te biri Erivan'da olmak üzere dört hikâye kitabı daha yayınlandı. 1992 yılında Vahram Mavyan'ın hikâyeleri New York'ta "Seçme Metinler, Ermeni Diaspora Edebiyatında Özgür Bir Ses" başlığı altında bir seçkide İngilizce olarak toplandı. 11 Ocak 1983'te hayatını kaybetti. Cenazesi Beyrut Surp Nişan Kilisesi'nde kaldırıldı. Burc Hamud'daki ermeni mezarlığına, annesinin yanına gömüldü.

Basından

KATEGORİ KİTAPLARI

KATEGORİLER

PODCAST: SON OKUMA

FIRSAT KÖŞESİ

YENİ BASKILAR

BİZİ TAKİP EDİN

HABER BÜLTENİ