Bi' Âlem Gigo
Yeni

Bi’ Âlem Gigo

Zahrad

187,50 

Etiket Fiyatı: 250,00 

%25
KategoriŞiir
DiliTürkçe
Çevirmen

Ohannes Şaşkal

Özgün dili

Ermenice

Kapak tasarımı

Melisa Arsenyan

Baskı bilgileri

1. Baskı, Kasım 2024

Sayfa ve boyut

88 sayfa, 11,5x18 cm

ISBN

9786257460514

Açıklama

Ermenice şiirin ustalarından Zahrad’ın 100. doğum yılını, Zahrad’ın en sevilen karakterlerinden Gigo’yla kutluyoruz! Zahrad’ın Gigo’yu ağırladığı ya da Gigo’yla ilişkilendirdiği şiirlerinin Türkçesinden oluşan ve Zahrad’ın eşsiz desenleriyle bezeli bu kitap, Zahrad’ın dizelerini sık sık ziyaret eden ama en çok da şehrin kaldırımlarında gezinip köprü altlarında sabahlayan bir garip âdemoğlu Gigo’nun dünyasına bir davetiye niteliğinde. Nefis çevirilerinin yanı sıra muhteşem önsözüyle de kitaba can veren Ohannes Şaşkal’ın dediği gibi, “Bi’ âlemdir Gigo!”

Arka Kapak

SERENAT MİSALİ

 

Sis iyi kalpli bir sevgili gibi

          Gigo’yu bağrına basar

Geceleyin nemliyken her taraf

          nemliyken – gemi direği ya da Gigo’nun hatıraları –

          bütün sokak lambalarını dostça selamlamalı

          köprü korkuluklarını okşamalı

          sonra da sisin koynuna kıvrılmalı

 

Sis – iyi kalpli sis – her şeyi bağrına basar

          her şeyi – direkleri Adaları ya da Gigo’yu

          şöyle dile gelir o – iyi kalpli bir sevgili gibi:

          Yalnızlıkta – büyük bir acıdan gayrı

          daha sadakatli ne var?

 

Gigo düşlere dalar –

          Sis iyi kalpli bir sevgili gibi

          Gigo’yu bağrına basar

Yazar Hakkında

Zahrad

Asıl adı Zareh Yaldızcıyan'dır. 10 Mayıs 1924'te İstanbul Nişantaşı'nda doğdu. Üç yaşındayken babasını kaybetti. 1942'de Pangaltı Mıkhitaryan Ermeni Lisesi'nden mezun oldu. Üç yıl devam ettiği İstanbul Üniversitesi Tıp Fakültesi'ndeki öğrenimini yarıda bıraktı. Ticaretle uğraşmaya başladı. İlk şiiri 1943'te Jamanak gazetesinde yayımlandı. İlk kitabı Medz Kağak (Büyük Şehir) 1960'da yayımlandı. Ermenice şiire yeni bir soluk getiren şair olarak tanındı ve büyük takdir gördü. Sonraki şiir kitapları: Kunavor Sahmanner (Renkli Sınırlar, 1968), Pari Yergink (İyi Gökyüzü, 1971), Gananç Hoğ (Yeşil Toprak, 1976), Meg Karov Yergu Karun (Bir Taşla İki Bahar, 1989), Mağ mı Çur (Bir Elek Su, 1995), Dzayrı Dzayrin (Ucu Ucuna, 2001), Çurı Baden Ver (Su Duvardan Yukarı, 2004). Şiirleri 22 dile çevrildi. Karikatürist Ohan (Ohannes Şaşkal) şiirlerinin bir kısmını Türkçe'ye kazandırdı: Yağ Damlası (İyi Şeyler Yayıncılık, 1993, 2000), Yapracığı Gören Balık (Belge Yayınları, 2002), Işığını Söndürme Sakın (Adam Yayıncılık, 2004), Ferah Tut Yüreğini (Aras Yayıncılık, 2015), Kediler (Aras Yayıncılık, 2017), Bambaşka Bir Bahar (Aras Yayıncılık, 2020). 21 Şubat 2007'de hayatını kaybetti, Şişli Ermeni Mezarlığı aydınlar bölümüne gömüldü.

Sitemize giriş yaparak kişisel verileriniz, site kullanımınızı analiz etmek, sosyal medya özellikleri ve reklamları kişiselleştirmek amacıyla çerezler aracılığıyla işlenmektedir. Detaylı bilgi için Çerez Politikası Metni’ni okuyabilirsiniz. Anladım butonuna tıklayarak açık rıza beyanında bulunmuş olursunuz.