Kediler Կատուներ

Zahrad

Stokta Yok
KategoriŞiir
DiliTürkçe - Ermenice
Çevirmen

Ohannes Şaşkal

Editör

Rober Koptaş

Tasarım

Hulusi Nusih Tütüncü

Baskı bilgileri

1. Baskı, Mayıs 2017

Sayfa ve boyut

96 sayfa, 20x20 cm

ISBN

9786055753924

Açıklama

Mizah yüklü anlatımıyla ve engin hayal gücüyle Ermenice şiire yeni bir soluk getirmiş Zahrad’ın kedili şiirleri, şaire ait kedi çizimleriyle birlikte Aras Yayıncılık tarafından iki dilli (Türkçe-Ermenice) olarak yayımlanıyor. Zahrad’ın usta işi şiirlerini başarıyla Türkçeye taşıyan Ohanneş Şaşkal’ın çevirmenliğini üstlendiği kitapta, şairin pek bilinmeyen çizer yönüne de tanıklık ediyoruz. Çizimlerinde ağırlıklı olarak benimsediği kübik tarz, Zahrad’ın dönemin gözde akımlarını yakından takip eden hünerli bir “amatör” olduğunu gösteriyor. Hayatı boyunca kedilerle haşır neşir olmuş, kedileri olmazsa olmazı bellemiş bir ozanın estetik ve bir o kadar samimi şiirleri, renkli portrelerle bir araya gelince ortaya keyifli bir okuma çıkıyor. Zahrad’ın şiirleri bize “kedi”lerden öğreneceğimiz daha çok şey olduğunu anlatıyor.

Arka Kapak

Yazmaya koyulduğumda

önce “ışık” sözcüğü düşer aklıma

sonra “kedi” –

düşünürüm

– nasıl bir ilişki var ikisi arasında? –

ve yazarım

– kedi ışığı yedi –

– oda kaldı karanlıkta –

 

Երբ գրել փորձեմ

Միտքս կ’իյնայ «լոյս» բառը նախ

յետոյ «կատու»ն –

կը խորհիմ

– ինչ կապ կայ երկուքին միջեւ –

ու կը գրեմ

– կատուն լոյսը կերաւ –

– սենեակը մնաց մութին մէջ –

Yazar Hakkında

Zahrad

Asıl adı Zareh Yaldızcıyan'dır. 10 Mayıs 1924'te İstanbul Nişantaşı'nda doğdu. Üç yaşındayken babasını kaybetti. 1942'de Pangaltı Mıkhitaryan Ermeni Lisesi'nden mezun oldu. Üç yıl devam ettiği İstanbul Üniversitesi Tıp Fakültesi'ndeki öğrenimini yarıda bıraktı. Ticaretle uğraşmaya başladı. İlk şiiri 1943'te Jamanak gazetesinde yayımlandı. İlk kitabı Medz Kağak (Büyük Şehir) 1960'da yayımlandı. Ermenice şiire yeni bir soluk getiren şair olarak tanındı ve büyük takdir gördü. Sonraki şiir kitapları: Kunavor Sahmanner (Renkli Sınırlar, 1968), Pari Yergink (İyi Gökyüzü, 1971), Gananç Hoğ (Yeşil Toprak, 1976), Meg Karov Yergu Karun (Bir Taşla İki Bahar, 1989), Mağ mı Çur (Bir Elek Su, 1995), Dzayrı Dzayrin (Ucu Ucuna, 2001), Çurı Baden Ver (Su Duvardan Yukarı, 2004). Şiirleri 22 dile çevrildi. Karikatürist Ohan (Ohannes Şaşkal) şiirlerinin bir kısmını Türkçe'ye kazandırdı: Yağ Damlası (İyi Şeyler Yayıncılık, 1993, 2000), Yapracığı Gören Balık (Belge Yayınları, 2002), Işığını Söndürme Sakın (Adam Yayıncılık, 2004), Ferah Tut Yüreğini (Aras Yayıncılık, 2015), Kediler (Aras Yayıncılık, 2017), Bambaşka Bir Bahar (Aras Yayıncılık, 2020). 21 Şubat 2007'de hayatını kaybetti, Şişli Ermeni Mezarlığı aydınlar bölümüne gömüldü.

Basından

“Biz değil mi ki ahbabıyız birbirimizin: Zahrad’ın Kediler’i”

  Çocuk Yazını   Selver Sezen Kutup   25.03.2019

Zahrad’ın pisigleri bize emanet

  Agos Kirk   Melis Solakoğlu   02.06.2017

Զահրատին կատուները

  Ակօս Գիրք   Սեւան Տէյիրմենճեան   02.06.2017

Zahrad’ın kaleminden içinden kedi geçen şiirler

  CNN Türk   Serdar Korucu   29.05.2017

Sitemize giriş yaparak kişisel verileriniz, site kullanımınızı analiz etmek, sosyal medya özellikleri ve reklamları kişiselleştirmek amacıyla çerezler aracılığıyla işlenmektedir. Detaylı bilgi için Çerez Politikası Metni’ni okuyabilirsiniz. Anladım butonuna tıklayarak açık rıza beyanında bulunmuş olursunuz.